通訳・翻訳・技術者の国内・海外への派遣/紹介          株式会社アローフィールド

エンジニア(携帯・システム・IT・プログラマ)・CADオペレター・CATIA設計者・セールスエンジニア/営業・機械設計・生産・購買・調達などの職種を扱っております。外国人、日本人、理工学、文学者大歓迎!!

★急募/(関西)京都・滋賀・池田での インドネシア語⇔日本語通訳者急募

★急募/(関西)京都・滋賀・池田での インドネシア語⇔日本語通訳者急募
英語翻訳・通訳・事務

★★★重要応募時の注意点
――――――――――――――――――――――――
※E-Mailの件名に
【FC2ブログより(京都?滋賀?池田?)インドネシア語⇔日本語通訳業務応募】と必ず書いてください。

株式会社アローフィールド
担当:蘇艶
メール:oubo2@arrowfield.co.jp 
――――――――――――――――――――――――

業務内容 : インドネシアからの研修生の通訳業務
       日本語⇔インドネシア語
勤務場所 : 池田工場 2名 (通勤のみ) 8:00-16:45
       京都工場 1名 (通勤のみ) 8:15-17:00
       滋賀工場 3名 (入寮可能) 8:15-17:00
勤務期間 : 12月2日〜3月31日
雇用形態 : 派遣
時給   : 現在未定

メーカーでの通訳経験者に限る
翻訳はできれば尚可。

急募ですので今週中にお返事をいただきますようよろしくお願いします。
____________________________________
時給について説明をさせていただきます。
経済情勢がとても厳しく、派遣料金は過去最低になると第1報ではお伝えしておりますが、
その理由として、この仕事は複数の翻訳会社や派遣会社が集まり、
通訳料金額の見積提出をおこないます。
今までは、まず会社を決めてその会社に発注する過程で通訳料金が決定していましたが、
今回は一般競争入札のような形になり、一番安い業者にこの仕事を任せるとの事です。
応募される方は時給について希望金額を教えてください。
____________________________________

多数の方の応募をお待ちしております。

またお友達・お知り合いの方がおられれば当社まで是非ご紹介下さい。
よろしくお願いします。


株式会社アローフィールド
HP:http://www.arrowfield.co.jp

このページのトップへ

政府機関(東京府中)での フランス語翻訳・通訳者募集

政府機関(東京府中)での フランス語翻訳・通訳者募集
英語翻訳・通訳・事務


★★★重要応募時の注意点
――――――――――――――――――――――――
※E-Mailの件名に
【FC2ブログより(府中)フランス語⇔日本語翻訳・通訳業務応募】と必ず書いてください。

株式会社アローフィールド
担当:蘇艶
メール:oubo2@arrowfield.co.jp 
――――――――――――――――――――――――
仕事内容
☆政府機関(府中)での翻訳・通訳業務☆

政府機関での翻訳通訳業務に行っていただける方を募集しております。
この仕事は11月に一般競争入札が行われ、
当社が落札できたらこの業務は始まります。
落札できた場合はすぐにこの業務は始まりますので、
早いとは思いますが、第1弾速報として
この仕事に行っていただける方を募集する為にメールを配信させていただいております。

[期間]  : 平成21年12月1日〜22年3月31日 の4ヶ月間
[勤務時間] : 午前9時〜午後5時(7時間)
[回数] : まだ確定しておりません。第1弾として速報でお知らせしております
〔募集言語〕 :フランス語
[時給] : 時給については最終的に落札した価格により決まります。
   毎年落札価格が下がっており、通常の通訳や
   翻訳業務よりかなり厳しくなっております。
    当社としても通訳者の希望時給等をお聞きした上で
    入札価格を決めたいとは思っておりますが、
    高い時給を望まれる方は結果的にこの仕事は難しいと思います。
    何卒ご理解の程よろしくお願いします。

(主な必要・注意事項)
・外国人の場合、日本語能力検定1級を所持している事。
・MS-Wordの基本的な使い方を理解し外国語入力ソフトを使用して担当言語の文書が作成できる人 。
・外国から来た手紙を1時間当たり最低3通以上日本語での要訳文(3行〜5行)にできる方。
・北府中駅まで通勤圏内1時間以内の方希望。
・矯正業務に理解を示し、協力できる人 。


この仕事に興味がある方、ご質問のある方は
株式会社アローフィールド 二宮または 池本 まで連絡下さい。

尚、北府中近郊等にお住まいの通訳者・翻訳者のお友達・お知り合いの方がおられれば
当社まで是非ご紹介下さい。
――――――――――――――――――――――――
株式会社アローフィールド
HP:http://www.arrowfield.co.jp

このページのトップへ

政府機関(東京府中)での タガログ語翻訳・通訳者募集

政府機関(東京府中)での タガログ語翻訳・通訳者募集

英語翻訳・通訳・事務

★★★重要応募時の注意点
――――――――――――――――――――――――
※E-Mailの件名に
【FC2ブログより (府中)タガログ語⇔日本語翻訳・通訳業務応募】と必ず書いてください。

株式会社アローフィールド
担当:蘇艶
メール:oubo2@arrowfield.co.jp 
――――――――――――――――――――――――
仕事内容
☆政府機関(府中)での翻訳・通訳業務☆

政府機関での翻訳通訳業務に行っていただける方を募集しております。
この仕事は11月に一般競争入札が行われ、
当社が落札できたらこの業務は始まります。
落札できた場合はすぐにこの業務は始まりますので、
早いとは思いますが、第1弾速報として
この仕事に行っていただける方を募集する為にメールを配信させていただいております。

[期間]  : 平成21年12月1日〜22年3月31日 の4ヶ月間
[勤務時間] : 午前9時〜午後5時(7時間)
[回数] : まだ確定しておりません。第1弾として速報でお知らせしております
〔募集言語〕 : タガログ語
[時給] : 時給については最終的に落札した価格により決まります。
   毎年落札価格が下がっており、通常の通訳や
   翻訳業務よりかなり厳しくなっております。
    当社としても通訳者の希望時給等をお聞きした上で
    入札価格を決めたいとは思っておりますが、
    高い時給を望まれる方は結果的にこの仕事は難しいと思います。
    何卒ご理解の程よろしくお願いします。

(主な必要・注意事項)
・外国人の場合、日本語能力検定1級を所持している事。
・MS-Wordの基本的な使い方を理解し外国語入力ソフトを使用して担当言語の文書が作成できる人 。
・外国から来た手紙を1時間当たり最低3通以上日本語での要訳文(3行〜5行)にできる方。
・北府中駅まで通勤圏内1時間以内の方希望。
・矯正業務に理解を示し、協力できる人 。


この仕事に興味がある方、ご質問のある方は
株式会社アローフィールド 二宮または 池本 まで連絡下さい。

尚、北府中近郊等にお住まいの通訳者・翻訳者のお友達・お知り合いの方がおられれば
当社まで是非ご紹介下さい。
――――――――――――――――――――――――
株式会社アローフィールド
HP:http://www.arrowfield.co.jp

このページのトップへ

政府機関(東京府中)での ウルドゥー語翻訳・通訳者募集

政府機関(東京府中)での ウルドゥー語翻訳・通訳者募集
英語翻訳・通訳・事務


★★★重要応募時の注意点
――――――――――――――――――――――――
※E-Mailの件名に
【FC2ブログより(府中)ウルドゥー語⇔日本語翻訳・通訳業務応募】と必ず書いてください。

株式会社アローフィールド
担当:蘇艶
メール:oubo2@arrowfield.co.jp 
――――――――――――――――――――――――
仕事内容
☆政府機関(府中)での翻訳・通訳業務☆

政府機関での翻訳通訳業務に行っていただける方を募集しております。
この仕事は11月に一般競争入札が行われ、
当社が落札できたらこの業務は始まります。
落札できた場合はすぐにこの業務は始まりますので、
早いとは思いますが、第1弾速報として
この仕事に行っていただける方を募集する為にメールを配信させていただいております。

[期間]  : 平成21年12月1日〜22年3月31日 の4ヶ月間
[勤務時間] : 午前9時〜午後5時(7時間)
[回数] : まだ確定しておりません。第1弾として速報でお知らせしております
〔募集言語〕 : ウルドゥー語
[時給] : 時給については最終的に落札した価格により決まります。
   毎年落札価格が下がっており、通常の通訳や
   翻訳業務よりかなり厳しくなっております。
    当社としても通訳者の希望時給等をお聞きした上で
    入札価格を決めたいとは思っておりますが、
    高い時給を望まれる方は結果的にこの仕事は難しいと思います。
    何卒ご理解の程よろしくお願いします。

(主な必要・注意事項)
・外国人の場合、日本語能力検定1級を所持している事。
・MS-Wordの基本的な使い方を理解し外国語入力ソフトを使用して担当言語の文書が作成できる人 。
・外国から来た手紙を1時間当たり最低3通以上日本語での要訳文(3行〜5行)にできる方。
・北府中駅まで通勤圏内1時間以内の方希望。
・矯正業務に理解を示し、協力できる人 。


この仕事に興味がある方、ご質問のある方は
株式会社アローフィールド 二宮または 池本 まで連絡下さい。

尚、北府中近郊等にお住まいの通訳者・翻訳者のお友達・お知り合いの方がおられれば
当社まで是非ご紹介下さい。

――――――――――――――――――――――――
株式会社アローフィールド
HP:http://www.arrowfield.co.jp

このページのトップへ

政府機関(東京府中)での ヘブライ語翻訳・通訳者募集

政府機関(東京府中)での ヘブライ語翻訳・通訳者募集
英語翻訳・通訳・事務


★★★重要応募時の注意点
――――――――――――――――――――――――
※E-Mailの件名に
【FC2ブログより(府中)ヘブライ語⇔日本語翻訳・通訳業務応募】と必ず書いてください。

株式会社アローフィールド
担当:蘇艶
メール:oubo2@arrowfield.co.jp 
――――――――――――――――――――――――
仕事内容
☆政府機関(府中)での翻訳・通訳業務☆

政府機関での翻訳通訳業務に行っていただける方を募集しております。
この仕事は11月に一般競争入札が行われ、
当社が落札できたらこの業務は始まります。
落札できた場合はすぐにこの業務は始まりますので、
早いとは思いますが、第1弾速報として
この仕事に行っていただける方を募集する為にメールを配信させていただいております。

[期間]  : 平成21年12月1日〜22年3月31日 の4ヶ月間
[勤務時間] : 午前9時〜午後5時(7時間)
[回数] : まだ確定しておりません。第1弾として速報でお知らせしております
〔募集言語〕 : ヘブライ語
[時給] : 時給については最終的に落札した価格により決まります。
   毎年落札価格が下がっており、通常の通訳や
   翻訳業務よりかなり厳しくなっております。
    当社としても通訳者の希望時給等をお聞きした上で
    入札価格を決めたいとは思っておりますが、
    高い時給を望まれる方は結果的にこの仕事は難しいと思います。
    何卒ご理解の程よろしくお願いします。

(主な必要・注意事項)
・外国人の場合、日本語能力検定1級を所持している事。
・MS-Wordの基本的な使い方を理解し外国語入力ソフトを使用して担当言語の文書が作成できる人 。
・外国から来た手紙を1時間当たり最低3通以上日本語での要訳文(3行〜5行)にできる方。
・北府中駅まで通勤圏内1時間以内の方希望。
・矯正業務に理解を示し、協力できる人 。


この仕事に興味がある方、ご質問のある方は
株式会社アローフィールド 二宮または 池本 まで連絡下さい。

尚、北府中近郊等にお住まいの通訳者・翻訳者のお友達・お知り合いの方がおられれば
当社まで是非ご紹介下さい。


――――――――――――――――――――――――
株式会社アローフィールド
HP:http://www.arrowfield.co.jp

このページのトップへ